0885334625
Ботуша в българската литературна мода (Преводите на италианска литература у нас от Освобождението до 1989 г.)
Вземи линкКатегория: Наука и изкуство
Състояние: Нова
Доставка: 5.50 лв. за цялата страна
* Безплатна доставка при поръчка над 70 лв.Година на издаване | Корица | Страници | Тегло |
2012 | меки | 308 | 268 гр. |
Ботуша в българската литературна мода (Преводите на италианска литература у нас от Освобождението до 1989 г.)
Това интригуващо литературно-историческо пътешествие разказва за преводите на емблематични произведения от италианската литература на български. Книгата представлява ценно свидетелство за езиковите и културните трансформации у нас от Освобождението до 1989 г. през призмата на редица италиански заглавия. Тя е новаторски наръчник, който онагледява в тяхната еволюция различни техники на превода, съдържа удобно поднесена справочна информация за значителен обем факти, свързани с публикуваните в България преводи от италиански език, произтеклите от тях литературни и културни взаимодействия, дебати, скандали. Тук пресичат пътищата си колоси като Данте, Петрарка, Моравия, Умберто Еко, но и ключови фигури от българската литературна панорама като Константин Величков, Кирил Христов, Фани Попова- Мутафова, обединени от своето амплоа на преводачи от италиански език. Дария Карапеткова е преподавател в специалност "Италианска филология" на СУ "Св. Климент Охридски". Занимава се с превод и проблеми на съвременния италиански език.
Оценете
Вашето име:Вашето мнение: Важно: HTML is not translated!
Рейтинг: Лош Добър
Въведете кода от картинката: